«It's Alright» ) — песня группы Sterling Void. исходная композиция
Лирика и перевод: en.lyrsense.com/pet_shop_boys/its_aright
Прослушать или скачать It's Alright [trever horn mix] бесплатно на Простоплеер
Оформление принадлежит Марку Фарроу, фотографии Эрику Ватсону.
Ситуация по чартам была такая:
Германия 3
Великобритания 5
Нидерланды 9
Швейцария 15
Италия 19
Релиз был выпущен на следующих носителях:
читать дальше7": 1989 UK (Parlophone; R 6220) [stickered]
7": 1989 UK (Parlophone; R 6220) [mislabel: "extended version"]
7": 1989 UK (Parlophone; RS 6220) [with wraparound band]
CSS: 1989 UK (Parlophone; TCR 6220) [Slipcase]
4:18 It's Alright
3:54 One Of The Crowd
2:16 Your Funny Uncle
10": 1989 UK (Parlophone; 10R 6220) [with free poster]
4:46 It's Alright (alternative mix)
10:34 It's Alright (extended dance mix)
10": 1989 UK (Parlophone; 10R 6220) [misspressing]
4:18 It's Alright
8:47 It's Alright (extended disco mix) ["extended dance mix"]
[matrix no. A: 10R-6220-A-1 / LYN-23441, B: 10R-6220-B-1 / LYN-23442]
12": 1989 UK (Parlophone; 12R 6220)
12": 1989 UK (Parlophone; 12RS 6220) [with wraparound band]
12": 1989 UK (Parlophone; 12RDJ 6220) [promo label/sticker/limited]
8:47 It's Alright (extended disco mix) ["extended version"]
3:54 One Of The Crowd
2:16 Your Funny Uncle
CD5: 1989 UK (Parlophone; CDR 6220) [cardsleeve ps]
CD5: 1993 UK (Parlophone; CDR 6220) [cardsleeve ps; reissue]
4:18 It's Alright
3:54 One Of The Crowd
2:16 Your Funny Uncle
8:47 It's Alright (extended disco mix) ["extended version"]
12": 1989 UK (Parlophone; 12RX 6220) ["DJ International Mixes"; pink ps]
8:55 It's Alright (tyree mix)
5:34 It's Alright (sterling void mix)
CD-R: 2010 UK (Parlophone; n/a) [bootleg; "Internal Review, Copy Not For Sale"]
4:18 It's Alright (7" mix) ["4:24"; "seven inch version"]
4:46 It's Alright (alternative mix) ["ten inch version"]
8:47 It's Alright (extended version)
9:18 It's Alright (lp mix) ["9:24"; "lp version"]
8:55 It's Alright (tyree mix) ["8:53"]
5:34 It's Alright (sterling void mix) ["5:32"]
[housed in an stickered original PRO-Motion US case from 1999/2000]
VHS: 1989 UK (Chop 'Em Out; ??) [studio tape; custom ps]
It's Alright
[Remixers: It's Alright]
[Julian Mendelsohn]
4:41 It's Alright (alternative mix)
10:22 It's Alright (extended dance mix)
[Tyree Cooper]
8:55 It's Alright (tyree mix)
[Sterling Void]
5:34 It's Alright (sterling void mix)
Не песню сделано 8 официальных ремиксов:
It's Alright [4:18]
It's Alright (Introspective Version - Edit) [3:41]
It's Alright (Introspective Version) [9:24]
It's Alright (Extended Disco Version) [8:47]
It's Alright (Alternative Mix) [4:46]
It's Alright (Extended Dance Mix) [10:34]
It's Alright (Sterling Void Mix) [5:34]
It's Alright (Tyree Mix) [8:55]
Бисайды
Первый бисайд был One of the crowd
Немного о том как его писали из уст самих мальчиков: читать дальшеJ.S.: One of the crowd – это ваше популистское влияние, не так ли, Крис?
Крис: Все дело в том, что я на самом деле люблю быть одним из толпы.
Нил: Мы так назвали эту песню потому, что ты однажды сказал, что ты просто любишь быть человеком из толпы. А я сказал, что это хорошее название для песни. Эта песня о том, как Крис ненавидит людей, которые думают, что они такие модные и необычные, что они индивидуальны и стоят отдельно ото всех, хотя быть может это даже и лучше – просто быть человеком из толпы.
Крис: Да, это правда. Я люблю просто смешиваться с прохожими, это легко и здорово.
Нил: Но все это было еще и немного смешно. Я помню, как нам всем приходилось выходить из комнаты пока Крис записывал свой голос. Когда мы возвращались обратно, то жутко смеялись. Я думаю, что это очень смешно. Мне всегда нравилась строчка: "I don’t want to meet the Royal Family, just because I’ve paid my tax", потому, что у нас был период, когда мы получали приглашения от королевской семьи, вот почему эта строчка и включена в песню.
Крис: Вот откуда та знаменитая фраза о том, что Pet Shop Boys не пользуются королевскими привилегиями.
Нил: "Liza, we don't do royalty". В этой песне у нас так же очень много выражении со вторым смыслом, вот почему мы смеялись, прямо как у Бенни Хилла, типа "When I go fishing with my rod, I always get that urge".
Крис: Возможно, это звучит как I want a dog.
Нил: Если честно, то в музыке этих песен есть что-то общее.
Лирика и перевод песни en.lyrsense.com/pet_shop_boys/one_of_the_crowd
Прослушать или скачать Pet Shop Boys One Of The Crowd бесплатно на Простоплеер
Второй бисайд: весьма любимая мною You funny uncle
Рассказ мальчиков о создании этой песни: читать дальшеJ.S.: You funny uncle?
Нил: Это очень, очень грустная песня. Она была написана в то же время, что и Nothing has been proved. Эта песна о похоронах моего друга Криса Доуэла. Я вычитал эти слова, этот кусочек песни, из библии, и он весь вошел в песню: "No more pain, no tears… these former things have passed away" – это точная цитата из Апокалипсиса [гл. 21, стих 4].
Крис: Правда??? Я был так потрясен, узнав, как ты это писал!
Нил: Я немного их изменил, но основаны они действительно на этой цитате. Мне нравится строчка "These former things have passed away". У Кристофера был дядя, он служил в армии, и у него был очень воинственный характер. Дядя Артур, – его действительно звали Артур? – он подошел ко мне после похорон. Был небольшой прием в Hyde Park Motel, и в конце дядя Артур подошел ко мне, пожал мне руку, и мы разговаривали о Крисе. Он был очень вежлив, точно так всегда вел себя и сам Крис, он говорил, что нужно всегда быть вежливым, писать благодарственные письма и все такое в этом роде. Похороны произвели на меня очень большое впечатление потому, что я никогда до этого не был на похоронах кого-либо, кого бы мог назвать другом. К тому же мне еще и пришлось все это организовывать.
Крис: Я даже не знаю, как ты смог прочитать эту речь.
Нил: Если ты помнишь, то я даже расплакался. И у меня все время срывался голос, пока я читал.
Крис: Я не очень хорошо это помню, но я помню, что я все думал, как же тебе удается со всем этим так справляться. Мне кажется, Нил очень сильный человек.
J.S.: Это, наверное, одна из самых личных песен в вашем репертуаре.
Нил: Потому, что это кусочек из нашей жизни. Название песни из стихотворения Джона Бетжемена, которое назыается "Indoor games near Newbury". Знаете ли вы эти записи, которые Бетжемен делал с Джимом Паркером? Мы обычно слушали их, когда были подростками, все мы. И в одной из, них есть строчка: "Your funny uncle saying dance until it’s tea’o clock", ну или что-то типа этого. Я точно вспомнить не могу, но это то, что я слушал с Крисом. И долгое время после того, как мы записали эту песню, я не мог ее слушать. Я чувствовал себя очень смущенным, когда мы ее записывали, и мой голос вышел не очень хорошо, и я пел ее всего один или два раза.
Крис: Мы заканчивали ею наш второй тур Performance, но исполняли только последний куплет, и только в самом конце. Я даже все время думал, что ты забыл, что там есть и другие куплеты, и это всегда меня как-то шокировало.
слушать песню
Лирика и перевод песни en.lyrsense.com/pet_shop_boys/your_funny_uncle
Видеоклип очень интересный. Не скажу, что я уж прям люблю его, но в нем определенно есть занятные моменты. И еще, мне в нем очень нравится Крис. Снял этот клип все тот же Эрик Ватсон. Детки в клипе, это дети сотрудников и друзей мальчиков. Меня как маму и бабушку, ясный пень, раздражает, что:а) Нил не поддерживает детей за спинку, б) прижимают к холодным кожаным курткам. Надеюсь, что свет от софитов был достаточным, чтобы малютки не мерзли. Я так понимаю, что родились детишки в 1988 - 1989 году, то есть им сейчас уже лет 25-26. Кстати, мальчик который на руках у Криса, это сын Эрика Ватсона и Крисии (девушки с которой жил Нил и которая длительное время вела фанклуб ПШБ), зовут его Юджин.